TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:56:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 659《大乘寶雲經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 659《Đại-Thừa bảo vân Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 659 大乘寶雲經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 659 Đại-Thừa bảo vân Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘寶雲經卷第六 Đại-Thừa bảo vân Kinh quyển đệ lục     梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆羅譯     lương phù Nam Tam Tạng Mạn-đà-la tiên cọng tăng già Bà la dịch   二諦品第六   nhị đế phẩm đệ lục 爾時世尊。 nhĩ thời Thế Tôn 。 復告降伏一切障礙菩薩摩訶薩言。善男子。菩薩摩訶薩具足十法善解世諦。 phục cáo hàng phục nhất thiết chướng ngại Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp thiện giải thế đế 。 何等為十。所謂假說有色非第一義故。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị giả thuyết hữu sắc phi đệ nhất nghĩa cố 。 得於色法而不執著。假說受想行識非第一義故。 đắc ư sắc Pháp nhi bất chấp trước 。giả thuyết thọ tưởng hành thức phi đệ nhất nghĩa cố 。 雖得於識而不執著。假說地界非第一義故。 tuy đắc ư thức nhi bất chấp trước 。giả thuyết địa giới phi đệ nhất nghĩa cố 。 雖得地界而不執著。 tuy đắc địa giới nhi bất chấp trước 。 假說水火風虛空識界非第一義故。雖得是界而不執著。 giả thuyết thủy hỏa phong hư không thức giới phi đệ nhất nghĩa cố 。tuy đắc thị giới nhi bất chấp trước 。 假說眼入非第一義故。雖得眼入而不執著。 giả thuyết nhãn nhập phi đệ nhất nghĩa cố 。tuy đắc nhãn nhập nhi bất chấp trước 。 假說耳鼻舌身意入非第一義故。乃得意入而不執著。 giả thuyết nhĩ tị thiệt thân ý nhập phi đệ nhất nghĩa cố 。nãi đắc ý nhập nhi bất chấp trước 。 假說有我非第一義故。雖得是我而不執著。 giả thuyết hữu ngã phi đệ nhất nghĩa cố 。tuy đắc thị ngã nhi bất chấp trước 。 假說眾生非第一義故。雖得眾生而不執著。 giả thuyết chúng sanh phi đệ nhất nghĩa cố 。tuy đắc chúng sanh nhi bất chấp trước 。 假說壽命士夫養育眾數人等。非第一義故。 giả thuyết thọ mạng sĩ phu dưỡng dục chúng sổ nhân đẳng 。phi đệ nhất nghĩa cố 。 雖得是等而不執著。假說世間非第一義故。 tuy đắc thị đẳng nhi bất chấp trước 。giả thuyết thế gian phi đệ nhất nghĩa cố 。 雖得世間而不執著。假說世法非第一義故。 tuy đắc thế gian nhi bất chấp trước 。giả thuyết thế Pháp phi đệ nhất nghĩa cố 。 雖得世法而不執著。假說佛法非第一義故。 tuy đắc thế Pháp nhi bất chấp trước 。giả thuyết Phật Pháp phi đệ nhất nghĩa cố 。 雖得佛法而不執著。假說菩提非第一義故。 tuy đắc Phật Pháp nhi bất chấp trước 。giả thuyết Bồ-đề phi đệ nhất nghĩa cố 。 雖得菩提而不執著得菩提者。善男子。 tuy đắc Bồ-đề nhi bất chấp trước đắc Bồ-đề giả 。Thiện nam tử 。 假名言說名字論量名為世諦。於世法中無第一義。 giả danh ngôn thuyết danh tự luận lượng danh vi thế đế 。ư thế Pháp trung vô đệ nhất nghĩa 。 雖然若離世法。第一義諦不可得說。善男子。 tuy nhiên nhược/nhã ly thế Pháp 。đệ nhất nghĩa đế bất khả đắc thuyết 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩於是法處善解世諦。 Bồ-Tát Ma-ha-tát ư thị Pháp xứ thiện giải thế đế 。 而不名解第一義諦。善男子。 nhi bất danh giải đệ nhất nghĩa đế 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具是十法善解世諦。善男子。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ thị thập pháp thiện giải thế đế 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法善解第一義諦。何等為十。所謂具無生法。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp thiện giải đệ nhất nghĩa đế 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị cụ vô sanh pháp 。 具無滅法。具不壞法。具不增不減不出不入法。 cụ vô diệt Pháp 。cụ bất hoại pháp 。cụ bất tăng bất giảm bất xuất bất nhập Pháp 。 具離境界法。具無言說法。具無戲論法。 cụ ly cảnh giới Pháp 。cụ vô ngôn thuyết Pháp 。cụ vô hí luận Pháp 。 具無假名法。具寂靜法。具聖人法。所以者何。善男子。 cụ vô giả danh Pháp 。cụ tịch tĩnh pháp 。cụ Thánh nhân Pháp 。sở dĩ giả hà 。Thiện nam tử 。 夫第一義不生不滅。不敗不壞不增不減。 phu đệ nhất nghĩa bất sanh bất diệt 。bất bại bất hoại bất tăng bất giảm 。 文字章句所不能說。不可詮辯絕於戲論。 văn tự chương cú sở bất năng thuyết 。bất khả thuyên biện tuyệt ư hí luận 。 善男子。第一義者。無言無說本性清淨。 Thiện nam tử 。đệ nhất nghĩa giả 。vô ngôn vô thuyết bổn tánh thanh tịnh 。 一切聖人內自證得。若佛出世若不出世。 nhất thiết Thánh nhân nội tự chứng đắc 。nhược/nhã Phật xuất thế nhược/nhã bất xuất thế 。 法性常爾不減不增。善男子。為是法故一切菩薩。 pháp tánh thường nhĩ bất giảm bất tăng 。Thiện nam tử 。vi/vì/vị thị pháp cố nhất thiết Bồ Tát 。 剃除鬚髮著壞色衣。以善心故遠離親屬。 thế trừ tu phát trước/trứ hoại sắc y 。dĩ thiện tâm cố viễn ly thân chúc 。 往空閑處出家修道。精進耐苦如灸頭然。 vãng không nhàn xứ xuất gia tu đạo 。tinh tấn nại khổ như cứu đầu nhiên 。 但為求得是妙法故。善男子。若無有此第一義諦。 đãn vi/vì/vị cầu đắc thị diệu pháp cố 。Thiện nam tử 。nhược/nhã vô hữu thử đệ nhất nghĩa đế 。 所修梵行皆悉無用。佛出於世亦復無用。善男子。 sở tu phạm hạnh giai tất vô dụng 。Phật xuất ư thế diệc phục vô dụng 。Thiện nam tử 。 是故汝當知有第一義諦。有第一義諦故。 thị cố nhữ đương tri hữu đệ nhất nghĩa đế 。hữu đệ nhất nghĩa đế cố 。 說諸菩薩解第一義。善男子。 thuyết chư Bồ-tát giải đệ nhất nghĩa 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具是十法。善知第一義諦。善男子。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ thị thập pháp 。thiện tri đệ nhất nghĩa đế 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法善解十二因緣。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp thiện giải thập nhị nhân duyên 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂諸法空虛無實厄縛危脆。如水中月如鏡中影。 sở vị chư pháp không hư vô thật ách phược nguy thúy 。như thủy trung nguyệt như kính trung ảnh 。 如谷中響如夢如幻。無暫時停搖動不住。 như cốc trung hưởng như mộng như huyễn 。vô tạm thời đình dao động bất trụ 。 藉因緣生皆悉知之。作是觀察是等諸法一切空虛。 tạ nhân duyên sanh giai tất tri chi 。tác thị quan sát thị đẳng chư Pháp nhất thiết không hư 。 無有真實如是危脆。 vô hữu chân thật như thị nguy thúy 。 乃至藉因緣生見生住滅。復更思惟。以何因緣是等法生。 nãi chí tạ nhân duyên sanh kiến sanh trụ diệt 。phục cánh tư tánh 。dĩ hà nhân duyên thị đẳng Pháp sanh 。 以何因緣是等法滅。作是觀已。 dĩ hà nhân duyên thị đẳng pháp diệt 。tác thị quán dĩ 。 即知無明為是等法作生因緣。無明所生。無明源由。無明根本。 tức tri vô minh vi/vì/vị thị đẳng Pháp tác sanh nhân duyên 。vô minh sở sanh 。vô minh nguyên do 。vô minh căn bản 。 依因無明諸行法生。 y nhân vô minh chư hạnh Pháp sanh 。 行緣於識以識因緣假說名色。名色立已而說六入。因於六入觸方得生。 hạnh/hành/hàng duyên ư thức dĩ thức nhân duyên giả thuyết danh sắc 。danh sắc lập dĩ nhi thuyết lục nhập 。nhân ư lục nhập xúc phương đắc sanh 。 觸因緣故生於三受。 xúc nhân duyên cố sanh ư tam thọ 。 受因緣故嬰兒凡夫生渴愛苦。渴愛因緣而取四取。 thọ/thụ nhân duyên cố anh nhi phàm phu sanh khát ái khổ 。khát ái nhân duyên nhi thủ tứ thủ 。 緣於四取而有接續。有因緣生。 duyên ư tứ thủ nhi hữu tiếp tục 。hữu nhân duyên sanh 。 以生因緣老死憂悲苦惱等生。純是大苦共相聚集。以是義故聰明智者。 dĩ sanh nhân duyên lão tử ưu bi khổ não đẳng sanh 。thuần thị đại khổ cộng tướng tụ tập 。dĩ thị nghĩa cố thông minh trí giả 。 應當勤求滅是無明。 ứng đương cần cầu diệt thị vô minh 。 破裂無明拔無明根令不復生。無明滅故一切諸法因無明者。 phá liệt vô minh bạt vô minh căn lệnh bất phục sanh 。vô minh diệt cố nhất thiết chư pháp nhân vô minh giả 。 皆滅無餘猶若命根。 giai diệt vô dư do nhược mạng căn 。 命根滅時一切諸根皆悉隨滅無明滅時。一切諸法依無明者。 mạng căn diệt thời nhất thiết chư căn giai tất tùy diệt vô minh diệt thời 。nhất thiết chư pháp y vô minh giả 。 悉皆隨滅無明滅故。煩惱不生。無煩惱故不生六道。何以故。 tất giai tùy diệt vô minh diệt cố 。phiền não bất sanh 。vô phiền não cố bất sanh lục đạo 。hà dĩ cố 。 生死因緣已滅盡故。 sanh tử nhân duyên dĩ diệt tận cố 。 是故能得於大涅槃常樂我淨。善男子。 thị cố năng đắc ư đại Niết Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh 。Thiện nam tử 。 如是菩薩具足十法善知十二因緣。善男子。 như thị Bồ Tát cụ túc thập pháp thiện tri thập nhị nhân duyên 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法知於自身。何等為十。善男子。菩薩摩訶薩作是觀察。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp tri ư tự thân 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát tác thị quan sát 。 我今此生何等種性。婆羅門性耶。 ngã kim thử sanh hà đẳng chủng tánh 。Bà-la-môn tánh da 。 剎利性耶。居士大家性耶。若卑劣性耶。 sát lợi tánh da 。Cư-sĩ Đại gia tánh da 。nhược/nhã ti liệt tánh da 。 若下賤性耶。若生豪族大富家者。莫恃怙之而生憍慢。 nhược/nhã hạ tiện tánh da 。nhược/nhã sanh hào tộc Đại phú gia giả 。mạc thị hỗ chi nhi sanh kiêu mạn 。 若生下賤貧窮家者。 nhược/nhã sanh hạ tiện bần cùng gia giả 。 而作是念我於前世種是業緣。致使如是貧窮果報。 nhi tác thị niệm ngã ư tiền thế chủng thị nghiệp duyên 。trí sử như thị bần cùng quả báo 。 以是因緣多修厭離。生厭離故樂求出家。得出家已作是觀察。 dĩ thị nhân duyên đa tu yếm ly 。sanh yếm ly cố lạc/nhạc cầu xuất gia 。đắc xuất gia dĩ tác thị quan sát 。 我今出家正何所為。 ngã kim xuất gia chánh hà sở vi/vì/vị 。 即知出家自能度脫方度他人。以是因緣不應懈怠不宜嬾惰。 tức tri xuất gia tự năng độ thoát phương độ tha nhân 。dĩ thị nhân duyên bất ưng giải đãi bất nghi lãn nọa 。 作是觀已。我得出家何等不善未滅盡者。 tác thị quán dĩ 。ngã đắc xuất gia hà đẳng bất thiện vị diệt tận giả 。 若滅是法則生歡喜。以是因緣為滅是法勇猛精進。 nhược/nhã diệt thị pháp tức sanh hoan hỉ 。dĩ thị nhân duyên vi/vì/vị diệt thị pháp dũng mãnh tinh tấn 。 復作是念。何等善法可得增長。以增長故。 phục tác thị niệm 。hà đẳng thiện Pháp khả đắc tăng trưởng 。dĩ tăng trưởng cố 。 當生歡喜。為諸善法增長因緣勇猛精進。 đương sanh hoan hỉ 。vi/vì/vị chư thiện Pháp tăng trưởng nhân duyên dũng mãnh tinh tấn 。 復作是念。依何等師一切善法而得增長。 phục tác thị niệm 。y hà đẳng sư nhất thiết thiện pháp nhi đắc tăng trưởng 。 一切不善而得盡滅。以是因緣。依止師僧若多聞者。 nhất thiết bất thiện nhi đắc tận diệt 。dĩ thị nhân duyên 。y chỉ sư tăng nhã đa văn giả 。 若不多聞若持戒者若不持戒。 nhược/nhã bất đa văn nhược/nhã trì giới giả nhược/nhã bất trì giới 。 恒生尊想如敬諸佛。而於和上阿闍梨邊。 hằng sanh tôn tưởng như kính chư Phật 。nhi ư hòa thượng A-xà-lê biên 。 恭敬尊重至心承事亦復如是。而作是念。藉師僧力諸助道法。 cung kính tôn trọng chí tâm thừa sự diệc phục như thị 。nhi tác thị niệm 。tạ sư tăng lực chư trợ đạo Pháp 。 所未滿者能令得備。煩惱未滅能令滅盡。 sở vị mãn giả năng lệnh đắc bị 。phiền não vị diệt năng lệnh diệt tận 。 是等人邊生和上想。至心承事生大歡喜。 thị đẳng nhân biên sanh hòa thượng tưởng 。chí tâm thừa sự sanh đại hoan hỉ 。 於善法中而修順行。於不善法逆之而行。 ư thiện Pháp trung nhi tu thuận hạnh/hành/hàng 。ư bất thiện pháp nghịch chi nhi hạnh/hành/hàng 。 復作是念我師是誰。作如是觀則得知之。 phục tác thị niệm ngã sư thị thùy 。tác như thị quán tức đắc tri chi 。 夫我師者是一切智說一切法。憐愍世間有大慈悲。 phu ngã sư giả thị nhất thiết trí thuyết nhất thiết pháp 。liên mẫn thế gian hữu đại từ bi 。 是大福田為天人師。以是因緣當生歡喜。 thị Đại phước điền vi/vì/vị Thiên Nhân Sư 。dĩ thị nhân duyên đương sanh hoan hỉ 。 復作是念幸甚幸甚。我今已得最上勝利。 phục tác thị niệm hạnh thậm hạnh thậm 。ngã kim dĩ đắc tối thượng thắng lợi 。 能示於我學道正法。若失壽命亦不敢犯所受之法。 năng thị ư ngã học đạo chánh pháp 。nhược/nhã thất thọ mạng diệc bất cảm phạm sở thọ chi Pháp 。 若能不犯則是供養諸佛如來隨順而行。 nhược/nhã năng bất phạm tức thị cúng dường chư Phật Như Lai tùy thuận nhi hạnh/hành/hàng 。 復作是念我今受誰飲食供養。 phục tác thị niệm ngã kim thọ/thụ thùy ẩm thực cúng dường 。 若豪富家若貧窮家。令如是等飲食供養。 nhược/nhã hào phú gia nhược/nhã bần cùng gia 。lệnh như thị đẳng ẩm thực cúng dường 。 生大果報生大利益。當受是等飲食供養。 sanh Đại quả báo sanh Đại lợi ích 。đương thọ/thụ thị đẳng ẩm thực cúng dường 。 復作是念是等施主若貧若富。以何等心供養於我。 phục tác thị niệm thị đẳng thí chủ nhược/nhã bần nhược/nhã phú 。dĩ hà đẳng tâm cúng dường ư ngã 。 供給飲食如是知之。是等施主。 cung cấp ẩm thực như thị tri chi 。thị đẳng thí chủ 。 今謂我輩是出家人行沙門法。 kim vị ngã bối thị xuất gia nhân hạnh/hành/hàng Sa Môn Pháp 。 作福田想作持戒想作生善想作滅惡想。是故我今不違彼心。受持沙門戒律德業。 tác phước điền tưởng tác trì giới tưởng tác sanh thiện tưởng tác diệt ác tưởng 。thị cố ngã kim bất vi bỉ tâm 。thọ trì Sa Môn giới luật đức nghiệp 。 出家福田諸功德事。 xuất gia phước điền chư công đức sự 。 而作是念無始生死我應度之。我今已得出家入道行沙門行。 nhi tác thị niệm vô thủy sanh tử ngã ưng độ chi 。ngã kim dĩ đắc xuất gia nhập đạo hạnh/hành/hàng Sa Môn hạnh/hành/hàng 。 則是我初度於生死。我當進修沙門德業。 tức thị ngã sơ độ ư sanh tử 。ngã đương tiến/tấn tu Sa Môn đức nghiệp 。 即是第二我渡生死。我今勇猛不敢懈怠。 tức thị đệ nhị ngã độ sanh tử 。ngã kim dũng mãnh bất cảm giải đãi 。 但為得是清淨法故。如是無始無量生死我應度之。 đãn vi/vì/vị đắc thị thanh tịnh Pháp cố 。như thị vô thủy vô lượng sanh tử ngã ưng độ chi 。 善男子。如是菩薩作是觀察則知己身。善男子。 Thiện nam tử 。như thị Bồ Tát tác thị quan sát tức tri kỷ thân 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法了知世間。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp liễu tri thế gian 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂於慠恨者而生謙卑。 sở vị ư ngạo hận giả nhi sanh khiêm ti 。 於憍慢者而生恭敬。於諂曲者自行質直。於妄語者自修諦語。 ư kiêu mạn giả nhi sanh cung kính 。ư siểm khúc giả tự hạnh/hành/hàng chất trực 。ư vọng ngữ giả tự tu đế ngữ 。 於惡口者自說愛言。於麁強者而自柔軟。 ư ác khẩu giả tự thuyết ái ngôn 。ư thô cường giả nhi tự nhu nhuyễn 。 於磣毒者多修忍辱。於惡賴者多修慈心。 ư 磣độc giả đa tu nhẫn nhục 。ư ác lại giả đa tu từ tâm 。 於困苦者多修悲心。於慳惜者多修喜捨。善男子。 ư khốn khổ giả đa tu bi tâm 。ư xan tích giả đa tu hỉ xả 。Thiện nam tử 。 如是菩薩具足十法了知世間。善男子。 như thị Bồ Tát cụ túc thập pháp liễu tri thế gian 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法生淨佛土。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp sanh tịnh Phật độ 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂戒品清淨無隙無雜無瑕無疵。 sở vị giới phẩm thanh tịnh vô khích vô tạp vô hà vô Tỳ 。 於諸眾生起平等心。功用無二具大善根。 ư chư chúng sanh khởi bình đẳng tâm 。công dụng vô nhị cụ Đại thiện căn 。 遠離利養恭敬名聞心無染污。信根成就心無疑惑。 viễn ly lợi dưỡng cung kính danh văn tâm vô nhiễm ô 。tín căn thành tựu tâm vô nghi hoặc 。 勇猛精進不暫懈怠。具足禪定心不散亂。 dũng mãnh tinh tấn bất tạm giải đãi 。cụ túc Thiền định tâm bất tán loạn 。 多聞分別不習邪論。具足利智不生鈍根。 đa văn phân biệt bất tập tà luận 。cụ túc lợi trí bất sanh độn căn 。 自然多慈不習瞋恚。降伏一切障礙菩薩言。世尊。 tự nhiên đa từ bất tập sân khuể 。hàng phục nhất thiết chướng ngại Bồ Tát ngôn 。Thế Tôn 。 具足十法生淨土耶。若不具足亦得生乎。佛言。 cụ túc thập pháp sanh tịnh thổ da 。nhược/nhã bất cụ túc diệc đắc sanh hồ 。Phật ngôn 。 善男子。於此十法設有一法而得具足。 Thiện nam tử 。ư thử thập pháp thiết hữu nhất pháp nhi đắc cụ túc 。 不隙不雜不瑕不疵清淨明白。一切諸法悉皆具足。 bất khích bất tạp bất hà bất Tỳ thanh tịnh minh bạch 。nhất thiết chư pháp tất giai cụ túc 。 所以者何。具足十法得生淨土非不具足。 sở dĩ giả hà 。cụ túc thập pháp đắc sanh tịnh thổ phi bất cụ túc 。 善男子。如是菩薩具足十法生淨佛土。善男子。 Thiện nam tử 。như thị Bồ Tát cụ túc thập pháp sanh tịnh Phật độ 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法不受胎生染污。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp bất thụ thai sanh nhiễm ô 。 何等為十。所謂起造如來形像。治理故敗佛塔。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị khởi tạo Như Lai hình tượng 。trì lý cố bại Phật tháp 。 於佛塔廟恒施塗香。洗浴佛像。 ư Phật tháp miếu hằng thí đồ hương 。tẩy dục Phật tượng 。 於佛塔廟掃灑泥塗。供養父母洗浣摩拭。 ư Phật tháp miếu tảo sái nê đồ 。cúng dường phụ mẫu tẩy hoán ma thức 。 供養和上闍梨同學一無希望心。所修善根如是迴向。 cúng dường hòa thượng Xà-lê đồng học nhất vô hy vọng tâm 。sở tu thiện căn như thị hồi hướng 。 而作是言。以此善根。願諸眾生不受胎生。 nhi tác thị ngôn 。dĩ thử thiện căn 。nguyện chư chúng sanh bất thụ thai sanh 。 得清淨生無染污生。以深心故。善男子。 đắc thanh tịnh sanh vô nhiễm ô sanh 。dĩ thâm tâm cố 。Thiện nam tử 。 如是菩薩具是十法不受胎生。唯除願力。善男子。 như thị Bồ Tát cụ thị thập pháp bất thụ thai sanh 。duy trừ nguyện lực 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法出離家居。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp xuất ly gia cư 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂無所戀著。不混雜住背於貪境。 sở vị vô sở luyến trước/trứ 。bất hỗn tạp trụ bối ư tham cảnh 。 遠離渴愛不染塵勞。於佛正法隨順奉行。努力精進善學知足。 viễn ly khát ái bất nhiễm trần lao 。ư Phật chánh pháp tùy thuận phụng hành 。nỗ lực tinh tấn thiện học tri túc 。 隨宜衣裳隨宜飲食隨宜臥具隨宜湯藥。 tùy nghi y thường tùy nghi ẩm thực tùy nghi ngọa cụ tùy nghi thang dược 。 鉢盂法服資生什物不作儲畜。 bát vu pháp phục tư sanh thập vật bất tác 儲súc 。 於諸塵境恒生怖懼。趣向寂靜修道不廢。善男子。 ư chư trần cảnh hằng sanh bố/phố cụ 。thú hướng tịch tĩnh tu đạo bất phế 。Thiện nam tử 。 如是菩薩具足十法出離居家。善男子。 như thị Bồ Tát cụ túc thập pháp xuất ly cư gia 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法淨命自活。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp tịnh mạng tự hoạt 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂遠離貢高諂佞利養。遠離相貌。遠離摩揣不橫求財。 sở vị viễn ly cống cao siểm nịnh lợi dưỡng 。viễn ly tướng mạo 。viễn ly ma sủy bất hoạnh cầu tài 。 離非法財。離不淨財不戀著財。 ly phi pháp tài 。ly bất tịnh tài bất luyến trước/trứ tài 。 不為利養之所污染。不渴愛求於如法財尚生知足。善男子。 bất vi/vì/vị lợi dưỡng chi sở ô nhiễm 。bất khát ái cầu ư như pháp tài thượng sanh tri túc 。Thiện nam tử 。 云何菩薩遠離貢高諂佞利養。菩薩摩訶薩。 vân hà Bồ Tát viễn ly cống cao siểm nịnh lợi dưỡng 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 不為利養作身貢高口貢高心貢高。 bất vi/vì/vị lợi dưỡng tác thân cống cao khẩu cống cao tâm cống cao 。 云何不作身貢高。菩薩摩訶薩若見檀越施主之時。 vân hà bất tác thân cống cao 。Bồ-Tát Ma-ha-tát nhược/nhã kiến đàn việt thí chủ chi thời 。 不自作身異相威儀。徐步而行現寂靜相。 bất tự tác thân dị tướng uy nghi 。từ bộ nhi hạnh/hành/hàng hiện tịch tĩnh tướng 。 觀前一尋示如愁苦。或作任運如非虛假。 quán tiền nhất tầm thị như sầu khổ 。hoặc tác nhâm vận như phi hư giả 。 是身貢高皆悉不作。云何不作口貢高。 thị thân cống cao giai tất bất tác 。vân hà bất tác khẩu cống cao 。 菩薩摩訶薩不以利養之因緣故。 Bồ-Tát Ma-ha-tát bất dĩ lợi dưỡng chi nhân duyên cố 。 安徐軟語及以愛語出隨順語。如是口貢高皆悉遠離。 an từ nhuyễn ngữ cập dĩ ái ngữ xuất tùy thuận ngữ 。như thị khẩu cống cao giai tất viễn ly 。 云何心貢高。菩薩摩訶薩若有施主。 vân hà tâm cống cao 。Bồ-Tát Ma-ha-tát nhược hữu thí chủ 。 欲以財物而為供養。口示少欲而其內心甚願多取。善男子。 dục dĩ tài vật nhi vi cúng dường 。khẩu thị thiểu dục nhi kỳ nội tâm thậm nguyện đa thủ 。Thiện nam tử 。 此則名為內懷中熱。所謂口稱無貪心實欲得。 thử tức danh vi nội hoài trung nhiệt 。sở vị khẩu xưng vô tham tâm thật dục đắc 。 云何遠離相貌。 vân hà viễn ly tướng mạo 。 菩薩摩訶薩若見檀越不作是相。示我衣鉢多有破壞。 Bồ-Tát Ma-ha-tát nhược/nhã kiến đàn việt bất tác thị tướng 。thị ngã y bát đa hữu phá hoại 。 乏諸湯藥現其闕少。而以求施口無所言。云何遠離摩揣。 phạp chư thang dược hiện kỳ khuyết thiểu 。nhi dĩ cầu thí khẩu vô sở ngôn 。vân hà viễn ly ma sủy 。 菩薩摩訶薩若見檀越不作是說。 Bồ-Tát Ma-ha-tát nhược/nhã kiến đàn việt bất tác thị thuyết 。 某甲檀越施我此物。我以恩德報答彼施。不作此言。 mỗ giáp đàn việt thí ngã thử vật 。ngã dĩ ân đức báo đáp bỉ thí 。bất tác thử ngôn 。 令前施主知我持戒。知我多聞知我少欲。 lệnh tiền thí chủ tri ngã trì giới 。tri ngã đa văn tri ngã thiểu dục 。 我以慈悲受彼嚫施。不作抑揚方便皷動。 ngã dĩ từ bi thọ/thụ bỉ sấn thí 。bất tác ức dương phương tiện cổ động 。 云何菩薩離橫求財。 vân hà Bồ Tát ly hoạnh cầu tài 。 菩薩摩訶薩不作身瘡不作心瘡而求財物。言身瘡者。為財物故不憚劬勞。 Bồ-Tát Ma-ha-tát bất tác thân sang bất tác tâm sang nhi cầu tài vật 。ngôn thân sang giả 。vi/vì/vị tài vật cố bất đạn Cồ lao 。 四方役身疾急忽務違於戒律。言心瘡者。 tứ phương dịch thân tật cấp hốt vụ vi ư giới luật 。ngôn tâm sang giả 。 於諸同學減利養者多生嫉妬。云何菩薩離非法財。 ư chư đồng học giảm lợi dưỡng giả đa sanh tật đố 。vân hà Bồ Tát ly phi pháp tài 。 不以輕稱小斗欺誑於人。 bất dĩ khinh xưng tiểu đẩu khi cuống ư nhân 。 不以詐親及諸欺罔而求財物。云何。薩離不淨財。 bất dĩ trá thân cập chư khi võng nhi cầu tài vật 。vân hà 。tát ly bất tịnh tài 。 菩薩若於塔物相關法物相關僧物相關絓是不與。 Bồ Tát nhược/nhã ư tháp vật tướng quan Pháp vật tướng quan tăng vật tướng quan 絓thị bất dữ 。 非隨喜者悉不受用。云何菩薩不戀財利。 phi tùy hỉ giả tất bất thọ dụng 。vân hà Bồ Tát bất luyến tài lợi 。 菩薩摩訶薩若得財物不作我所。不謂是財不作積聚。 Bồ-Tát Ma-ha-tát nhược/nhã đắc tài vật bất tác ngã sở 。bất vị thị tài bất tác tích tụ 。 於時節中迴施之者。 ư thời tiết trung hồi thí chi giả 。 供養父母及諸親識諸眷屬等。於時節中復須自用。得此財時不生染著。 cúng dường phụ mẫu cập chư thân thức chư quyến chúc đẳng 。ư thời tiết trung phục tu tự dụng 。đắc thử tài thời bất sanh nhiễm trước 。 不得財時亦不周慞亦不渴仰。 bất đắc tài thời diệc bất châu 慞diệc bất khát ngưỡng 。 於施主邊不起惡心不取過失。於如法財與眾共得。 ư thí chủ biên bất khởi ác tâm bất thủ quá thất 。ư như pháp tài dữ chúng cọng đắc 。 佛所稱歎。菩薩大士所不譏嫌。 Phật sở xưng thán 。Bồ-tát đại-sĩ sở bất ky hiềm 。 天神光揚同學歡喜。以此財物知足而住。善男子。 thiên thần quang dương đồng học hoan hỉ 。dĩ thử tài vật tri túc nhi trụ/trú 。Thiện nam tử 。 如是菩薩具足十法淨命自活。善男子。 như thị Bồ Tát cụ túc thập pháp tịnh mạng tự hoạt 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法心不疲倦。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp tâm bất bì quyện 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂但為利益眾生善因緣故。住在生死不覺疲倦。 sở vị đãn vi/vì/vị lợi ích chúng sanh thiện nhân duyên cố 。trụ tại sanh tử bất giác bì quyện 。 為利益眾生故。受生死苦不覺疲倦。 vi/vì/vị lợi ích chúng sanh cố 。thọ sanh tử khổ bất giác bì quyện 。 為勸眾生令修善法不覺疲倦。為同眾生諸事業故而不疲倦。 vi/vì/vị khuyến chúng sanh lệnh tu thiện Pháp bất giác bì quyện 。vi/vì/vị đồng chúng sanh chư sự nghiệp cố nhi bất bì quyện 。 為小乘眾說聲聞道而不疲倦。 vi/vì/vị Tiểu thừa chúng thuyết Thanh văn đạo nhi bất bì quyện 。 於聲聞人而不憎惡。修助道法而不疲倦。 ư Thanh văn nhân nhi bất tăng ác 。tu trợ đạo Pháp nhi bất bì quyện 。 為滿菩提行不生疲倦。願求涅槃不取涅槃。 vi/vì/vị mãn Bồ-đề hạnh/hành/hàng bất sanh bì quyện 。nguyện cầu Niết-Bàn bất thủ Niết-Bàn 。 行菩提行心不暫息。善男子。如是菩薩是具十法心不疲倦。 hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng tâm bất tạm tức 。Thiện nam tử 。như thị Bồ Tát thị cụ thập pháp tâm bất bì quyện 。 善男子。菩薩摩訶薩具足十法奉行佛教。 Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp phụng hành Phật giáo 。 何等為十。所謂遠離一切放逸住無放逸。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị viễn ly nhất thiết phóng dật trụ/trú vô phóng dật 。 善自守護不作身之惡業。 thiện tự thủ hộ bất tác thân chi ác nghiệp 。 善自守護不作口之惡業善自守護不作心之惡業。 thiện tự thủ hộ bất tác khẩu chi ác nghiệp thiện tự thủ hộ bất tác tâm chi ác nghiệp 。 恒畏惡道遠離一切諸不善法。諦說道理離諸非道。 hằng úy ác đạo viễn ly nhất thiết chư bất thiện pháp 。đế thuyết đạo lý ly chư phi đạo 。 恒說正法毀諸非法。遠離鄙業隨順德業。 hằng thuyết Chánh Pháp hủy chư phi pháp 。viễn ly bỉ nghiệp tùy thuận đức nghiệp 。 不污如來正法戒律。遠離一切煩惱毒臭廣護佛法。 bất ô Như Lai chánh pháp giới luật 。viễn ly nhất thiết phiền não độc xú quảng hộ Phật Pháp 。 於不善法常守自心。善男子。 ư bất thiện pháp thường thủ tự tâm 。Thiện nam tử 。 如是菩薩具足十法奉行佛教。善男子。菩薩摩訶薩具足十法。 như thị Bồ Tát cụ túc thập pháp phụng hành Phật giáo 。Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp 。 姿顏光悅面無顰蹙。何等為十。 tư nhan quang duyệt diện vô tần túc 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂諸根澄淨。諸根清淨。諸根光徹。諸根無染。 sở vị chư căn trừng tịnh 。chư căn thanh tịnh 。chư căn quang triệt 。chư căn vô nhiễm 。 諸根皎潔。遠離忿恨。遠離諸使。無復結縛。 chư căn kiểu khiết 。viễn ly phẫn hận 。viễn ly chư sử 。vô phục kết phược 。 離蓋怨憾離諸瞋恚。善男子。 ly cái oán hám ly chư sân khuể 。Thiện nam tử 。 如是菩薩具足十法姿顏光悅面無顰蹙。降伏一切障礙菩薩言。 như thị Bồ Tát cụ túc thập pháp tư nhan quang duyệt diện vô tần túc 。hàng phục nhất thiết chướng ngại Bồ Tát ngôn 。 世尊。如我解佛所說之義。 Thế Tôn 。như ngã giải Phật sở thuyết chi nghĩa 。 諸根淨故菩薩摩訶薩顏色和悅。離煩惱故面無顰蹙。佛言。 chư căn tịnh cố Bồ-Tát Ma-ha-tát nhan sắc hòa duyệt 。ly phiền não cố diện vô tần túc 。Phật ngôn 。 如是如是。善男子。如汝所說。 như thị như thị 。Thiện nam tử 。như nhữ sở thuyết 。 諸根淨故菩薩摩訶薩顏色和悅。離煩惱故面無顰蹙。善男子。 chư căn tịnh cố Bồ-Tát Ma-ha-tát nhan sắc hòa duyệt 。ly phiền não cố diện vô tần túc 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法多聞具足。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp đa văn cụ túc 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂生死熾然婬欲猛火。 sở vị sanh tử sí nhiên dâm dục mãnh hỏa 。 菩薩摩訶薩如實知之。瞋恚猛火如實知之。愚癡亂心如實知之。 Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật tri chi 。sân khuể mãnh hỏa như thật tri chi 。ngu si loạn tâm như thật tri chi 。 諸行無常如實知之。三界皆苦如實知之。 chư hạnh vô thường như thật tri chi 。tam giới giai khổ như thật tri chi 。 世間空虛如實知之。諸法無我如實知之。 thế gian không hư như thật tri chi 。chư pháp vô ngã như thật tri chi 。 世間虛誑著於妄想。受生分別如實知之。 thế gian hư cuống trước/trứ ư vọng tưởng 。thọ sanh phân biệt như thật tri chi 。 一切諸法藉因緣生。如實知之。涅槃寂靜如實知之。 nhất thiết chư pháp tạ nhân duyên sanh 。như thật tri chi 。Niết Bàn tịch tĩnh như thật tri chi 。 是三無性聞思修慧如實知已。 thị tam vô tánh văn tư tu tuệ như thật tri dĩ 。 不但音聲分別說其名字而已。雖如是知發增廣心。 bất đãn âm thanh phân biệt thuyết kỳ danh tự nhi dĩ 。tuy như thị tri phát tăng quảng tâm 。 興大慈悲誓願堅固。為諸眾生拔苦根栽正勤勇猛。 hưng đại từ bi thệ nguyện kiên cố 。vi/vì/vị chư chúng sanh bạt khổ căn tài chánh cần dũng mãnh 。 善男子。如是菩薩具足十法多聞具足。 Thiện nam tử 。như thị Bồ Tát cụ túc thập pháp đa văn cụ túc 。 善男子。菩薩摩訶薩具足十法受持正法。 Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp thọ trì chánh pháp 。 何等為十。所謂於末世時。後五百歲正法滅時。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị ư mạt thế thời 。hậu ngũ bách tuế chánh pháp diệt thời 。 如來經教諍訟競起。無量眾生行於邪道。 Như Lai Kinh giáo tranh tụng cạnh khởi 。vô lượng chúng sanh hạnh/hành/hàng ư tà đạo 。 智燈欲滅無示導者。微妙甚深修多羅經。 trí đăng dục diệt vô thị đạo giả 。vi diệu thậm thâm tu-đa-la Kinh 。 廣大之義有大威德。 quảng đại chi nghĩa hữu đại uy đức 。 是一切法摩德勒伽(此云法母)而能受持讀誦宣說恭敬供養。 thị nhất thiết pháp ma đức lặc già (thử vân Pháp mẫu )nhi năng thọ trì đọc tụng tuyên thuyết cung kính cúng dường 。 亦能為他顯示其義廣為解釋令得易解。於行法者生大歡喜。 diệc năng vi/vì/vị tha hiển thị kỳ nghĩa quảng vi/vì/vị giải thích lệnh đắc dịch giải 。ư hạnh/hành/hàng Pháp giả sanh đại hoan hỉ 。 善護念之心無希望。 thiện hộ niệm chi tâm vô hy vọng 。 樂聽正法於說法人生世尊想。於正法中生甘露想生妙藥想。 lạc/nhạc thính chánh pháp ư thuyết Pháp nhân sanh Thế Tôn tưởng 。ư chánh pháp trung sanh cam lồ tưởng sanh diệu dược tưởng 。 不惜身命求於正法。得正法已努力修行。 bất tích thân mạng cầu ư chánh pháp 。đắc chánh pháp dĩ nỗ lực tu hành 。 善男子。如是菩薩具足十法受持正法。善男子。 Thiện nam tử 。như thị Bồ Tát cụ túc thập pháp thọ trì chánh pháp 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法生法王子。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp sanh pháp vương tử 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂以相嚴身具隨眾好。 sở vị dĩ tướng nghiêm thân cụ tùy chúng hảo 。 微妙修飾諸根滿足。隨於如來所行之道住在如來境界之處。 vi diệu tu sức chư căn mãn túc 。tùy ư Như Lai sở hạnh chi đạo trụ tại Như Lai cảnh giới chi xứ/xử 。 覺了諸佛不退還法。善能救濟眾生苦難。 giác liễu chư Phật bất thoái hoàn Pháp 。thiện năng cứu tế chúng sanh khổ nạn/nan 。 善能習學眾聖軌則。善能遊觀四無量心。 thiện năng tập học chúng Thánh quỹ tắc 。thiện năng du quán tứ vô lượng tâm 。 眾梵住處如來所居。一切智城能隨鎮之。善男子。 chúng phạm trụ xứ Như Lai sở cư 。nhất thiết trí thành năng tùy trấn chi 。Thiện nam tử 。 如是菩薩具足十法生法王子。善男子。 như thị Bồ Tát cụ túc thập pháp sanh pháp vương tử 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法。釋梵四王之所奉迎。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp 。Thích Phạm tứ vương chi sở phụng nghênh 。 何等為十。所謂不退菩提之心。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị bất thoái Bồ-đề chi tâm 。 一切眾魔不能惱亂。於佛正法不動不搖。深入諸法微妙祕藏。 nhất thiết chúng ma bất năng não loạn 。ư Phật chánh pháp bất động bất diêu/dao 。thâm nhập chư Pháp vi diệu bí tạng 。 隨順一切法平等智。於佛法中不隨他語。 tùy thuận nhất thiết pháp bình đẳng trí 。ư Phật Pháp trung bất tùy tha ngữ 。 於佛法中得無礙智。不同一切聲聞緣覺。 ư Phật Pháp trung đắc vô ngại trí 。bất đồng nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。 於諸世間而登上首。安隱住於不生法忍。善男子。 ư chư thế gian nhi đăng thượng thủ 。an ổn trụ/trú ư bất sanh pháp nhẫn 。Thiện nam tử 。 如是菩薩具足十法。釋梵四王之所奉迎。 như thị Bồ Tát cụ túc thập pháp 。Thích Phạm tứ vương chi sở phụng nghênh 。 善男子。菩薩摩訶薩具足十法知諸機性。 Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp tri chư ky tánh 。 何等為十。所謂有諸眾生。性多婬欲如實知之。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị hữu chư chúng sanh 。tánh đa dâm dục như thật tri chi 。 若瞋恚性。若愚癡性。若剛強性。若中庸性。 nhược/nhã sân khuể tánh 。nhược/nhã ngu si tánh 。nhược/nhã cương cưỡng tánh 。nhược/nhã trung dung tánh 。 若善軟性。若磣毒性。若弊急性。若遲緩性。 nhược/nhã thiện nhuyễn tánh 。nhược/nhã 磣độc tánh 。nhược/nhã tệ cấp tánh 。nhược/nhã trì hoãn tánh 。 如實知之。如知一人遍眾生界。亦如是知。善男子。 như thật tri chi 。như tri nhất nhân biến chúng sanh giới 。diệc như thị tri 。Thiện nam tử 。 如是菩薩具是十法知諸機性。善男子。 như thị Bồ Tát cụ thị thập pháp tri chư ky tánh 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法。善知成熟眾生。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp 。thiện tri thành thục chúng sanh 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂若以佛色身應得度者。 sở vị nhược/nhã dĩ Phật sắc thân ưng đắc độ giả 。 即為示現如來色身。若以菩薩色身應得度者。 tức vi/vì/vị thị hiện Như Lai sắc thân 。nhược/nhã dĩ Bồ Tát sắc thân ưng đắc độ giả 。 即為示現菩薩色身。若以辟支佛身應得度者。 tức vi/vì/vị thị hiện Bồ Tát sắc thân 。nhược/nhã dĩ Bích Chi Phật thân ưng đắc độ giả 。 即為示現辟支佛身。若以聲聞身應得度者。 tức vi/vì/vị thị hiện Bích Chi Phật thân 。nhược/nhã dĩ Thanh văn thân ưng đắc độ giả 。 則為示現聲聞身。應以帝釋身應得度者。即現帝釋之身。 tức vi/vì/vị thị hiện Thanh văn thân 。ưng dĩ Đế Thích thân ưng đắc độ giả 。tức hiện Đế Thích chi thân 。 若以魔身應得度者。則現魔身。 nhược/nhã dĩ ma thân ưng đắc độ giả 。tức hiện ma thân 。 若以梵身應得度者。則現梵身。若以婆羅門身應得度者。 nhược/nhã dĩ phạm thân ưng đắc độ giả 。tức hiện phạm thân 。nhược/nhã dĩ Bà-la-môn thân ưng đắc độ giả 。 即現婆羅門身。若以剎利王身應得度者。 tức hiện Bà-la-môn thân 。nhược/nhã dĩ sát lợi Vương thân ưng đắc độ giả 。 即為現身。若以長者居士身應得度者。 tức vi/vì/vị hiện thân 。nhược/nhã dĩ Trưởng-giả Cư-sĩ thân ưng đắc độ giả 。 即為現之。善男子。隨因隨緣種種方法。 tức vi/vì/vị hiện chi 。Thiện nam tử 。tùy nhân tùy duyên chủng chủng phương Pháp 。 但令眾生得成熟者。隨其因緣則為現之。善男子。 đãn lệnh chúng sanh đắc thành thục giả 。tùy kỳ nhân duyên tức vi/vì/vị hiện chi 。Thiện nam tử 。 如是菩薩具足十法成熟眾生。善男子。 như thị Bồ Tát cụ túc thập pháp thành thục chúng sanh 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法堪任正法。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp kham nhâm chánh pháp 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂質直柔軟。無諂曲心。善調伏心。無垢污心。 sở vị chất trực nhu nhuyễn 。vô siểm khúc tâm 。thiện điều phục tâm 。vô cấu ô tâm 。 內心清淨。性無麁踈。無瞋恚心。遠離麁獷。 nội tâm thanh tịnh 。tánh vô thô 踈。vô sân khuể tâm 。viễn ly thô quánh 。 心多忍辱。具足堪任法王子位。善男子。 tâm đa nhẫn nhục 。cụ túc kham nhâm pháp vương tử vị 。Thiện nam tử 。 如是菩薩具是十法堪任正法。善男子。 như thị Bồ Tát cụ thị thập pháp kham nhâm chánh pháp 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法安樂共住。何等為十。所謂正見具足。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp an lạc cộng trụ 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị chánh kiến cụ túc 。 淨見具足。戒品具足。威儀清淨。行於所宜。 tịnh kiến cụ túc 。giới phẩm cụ túc 。uy nghi thanh tịnh 。hạnh/hành/hàng ư sở nghi 。 境界無煩惱住。動止細密。同學和睦。每事有分。 cảnh giới vô phiền não trụ/trú 。động chỉ tế mật 。đồng học hòa mục 。mỗi sự hữu phần 。 行一乘道無餘師範。善男子。 hạnh/hành/hàng nhất thừa đạo vô dư sư phạm 。Thiện nam tử 。 如是菩薩具足十法安樂共住。善男子。 như thị Bồ Tát cụ túc thập pháp an lạc cộng trụ 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法善修攝法。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp thiện tu nhiếp Pháp 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂以利益施攝受眾生。以安樂施攝受眾生。 sở vị dĩ lợi ích thí nhiếp thọ chúng sanh 。dĩ an lạc thí nhiếp thọ chúng sanh 。 以無盡施攝受眾生。以利益說。以實義說。以正法說。 dĩ vô tận thí nhiếp thọ chúng sanh 。dĩ lợi ích thuyết 。dĩ thật nghĩa thuyết 。dĩ chánh pháp thuyết 。 以道理說。以利益事。以資生供給事。以財物利益事。 dĩ đạo lý thuyết 。dĩ lợi ích sự 。dĩ tư sanh cung cấp sự 。dĩ tài vật lợi ích sự 。 攝受眾生。善男子。利益施者謂法施也。 nhiếp thọ chúng sanh 。Thiện nam tử 。lợi ích thí giả vị pháp thí dã 。 安樂施者是財物施也。無盡施者示正道理。 an lạc thí giả thị tài vật thí dã 。vô tận thí giả thị chánh đạo lý 。 利益說者勸令修善。實義說者謂不倒說。 lợi ích thuyết giả khuyến lệnh tu thiện 。thật nghĩa thuyết giả vị bất đảo thuyết 。 正法說者隨順佛教所攝之法。道理說者不違實際。 chánh pháp thuyết giả tùy thuận Phật giáo sở nhiếp chi Pháp 。đạo lý thuyết giả bất vi thật tế 。 利益事者迴於不善令住善處。 lợi ích sự giả hồi ư bất thiện lệnh trụ/trú thiện xứ 。 資生供給事者若飲若食。財物利益者。 tư sanh cung cấp sự giả nhược/nhã ẩm nhược/nhã thực/tự 。tài vật lợi ích giả 。 謂金銀琉璃真珠玻璃琥珀珊瑚瑪瑙象馬車乘所須之物。 vị kim ngân lưu ly trân châu pha ly hổ phách san hô mã não tượng mã xa thừa sở tu chi vật 。 善男子。菩薩具足十法善修攝法。善男子。 Thiện nam tử 。Bồ Tát cụ túc thập pháp thiện tu nhiếp Pháp 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法端正具足。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp đoan chánh cụ túc 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂威儀庠序。於四威儀悉非虛偽。 sở vị uy nghi tường tự 。ư tứ uy nghi tất phi hư ngụy 。 見之可愛猶若秋月。見之生樂。視不知足。悅人內心。 kiến chi khả ái do nhược thu nguyệt 。kiến chi sanh lạc/nhạc 。thị bất tri túc 。duyệt nhân nội tâm 。 於諸眾生無憎惡者。眾生見者無不歡喜。 ư chư chúng sanh vô tăng ác giả 。chúng sanh kiến giả vô bất hoan hỉ 。 眾生見者發清淨心。善男子。 chúng sanh kiến giả phát thanh tịnh tâm 。Thiện nam tử 。 如是菩薩具足十法端正具足。善男子。菩薩摩訶薩具足十法。 như thị Bồ Tát cụ túc thập pháp đoan chánh cụ túc 。Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp 。 能為眾生之所依止。何等為十。 năng vi/vì/vị chúng sanh chi sở y chỉ 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂擁護眾生於煩惱畏。將領眾生出於生死稠林曠野。 sở vị ủng hộ chúng sanh ư phiền não úy 。tướng lĩnh chúng sanh xuất ư sanh tử trù lâm khoáng dã 。 濟度眾生於生死海。孤獨眾生為作親眷。 tế độ chúng sanh ư sanh tử hải 。cô độc chúng sanh vi/vì/vị tác thân quyến 。 於諸煩惱疾病眾生為作醫王。 ư chư phiền não tật bệnh chúng sanh vi/vì/vị tác y vương 。 無救護者為作救護。無料理者為料理之。 vô cứu hộ giả vi/vì/vị tác cứu hộ 。vô liêu lý giả vi/vì/vị liêu lý chi 。 無歸依者為作歸依。於無洲無渚能為洲渚。 vô quy y giả vi/vì/vị tác quy y 。ư vô châu vô chử năng vi/vì/vị châu chử 。 無趣向者為示趣向。善男子。如是菩薩具足十法。 vô thú hướng giả vi/vì/vị thị thú hướng 。Thiện nam tử 。như thị Bồ Tát cụ túc thập pháp 。 能為眾生之所依止。善男子。 năng vi/vì/vị chúng sanh chi sở y chỉ 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法喻大藥樹。何等為十。所謂如大藥樹名曰善見。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp dụ Đại dược thụ 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị như Đại dược thụ danh viết thiện kiến 。 疾病眾生隨意得用。根莖枝葉皮肉華果。 tật bệnh chúng sanh tùy ý đắc dụng 。căn hành chi diệp bì nhục hoa quả 。 若見若嗅若甞若觸。無不痊愈。善男子。 nhược/nhã kiến nhược/nhã khứu nhược/nhã 甞nhược/nhã xúc 。vô bất thuyên dũ 。Thiện nam tử 。 菩薩若爾。從初發心見諸眾生。為諸煩惱種種疾病。 Bồ Tát nhược nhĩ 。tùng sơ phát tâm kiến chư chúng sanh 。vi/vì/vị chư phiền não chủng chủng tật bệnh 。 布施治療。戒忍精進禪定般若。 bố thí trì liệu 。giới nhẫn tinh tấn Thiền định Bát-nhã 。 若得見聞菩薩功德。若得親近。若得其味。病無不差。 nhược/nhã đắc kiến văn Bồ Tát công đức 。nhược/nhã đắc thân cận 。nhược/nhã đắc kỳ vị 。bệnh vô bất sái 。 善男子。如是菩薩具是十法喻大藥樹。善男子。 Thiện nam tử 。như thị Bồ Tát cụ thị thập pháp dụ Đại dược thụ 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法福業相應。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp phước nghiệp tướng ứng 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂於三寶處隨力治理。 sở vị ư Tam Bảo xứ/xử tùy lực trì lý 。 於諸眾生有疾病者布施湯藥。於飢饉者布施飲食。 ư chư chúng sanh hữu tật bệnh giả bố thí thang dược 。ư cơ cận giả bố thí ẩm thực 。 若有眾生寒熱所逼施其溫涼。 nhược hữu chúng sanh hàn nhiệt sở bức thí kỳ ôn lương 。 於和上阿闍梨深心供養恭敬承事。於諸同學禮拜奉迎送去。 ư hòa thượng A-xà-lê thâm tâm cúng dường cung kính thừa sự 。ư chư đồng học lễ bái phụng nghênh tống khứ 。 合掌問訊作和睦事。處處建立伽藍園林。 hợp chưởng vấn tấn tác hòa mục sự 。xứ xứ kiến lập già lam viên lâm 。 應時布施米穀財物及諸倉庫。 ưng thời bố thí mễ cốc tài vật cập chư thương khố 。 於諸奴婢僕使下隷施其飲食。衣裳湯藥而擁護之。 ư chư nô tỳ bộc sử hạ lệ thí kỳ ẩm thực 。y thường thang dược nhi ủng hộ chi 。 時時往詣持戒多聞沙門親近禮拜。善男子。 thời thời vãng nghệ trì giới đa văn Sa Môn thân cận lễ bái 。Thiện nam tử 。 如是菩薩具是十法福業相應。善男子。 như thị Bồ Tát cụ thị thập pháp phước nghiệp tướng ứng 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足十法善能變化。何等為十。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp thiện năng biến hóa 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂於一佛剎不動不搖。則能遍於諸佛剎土諮稟如來。 sở vị ư nhất Phật sát bất động bất diêu/dao 。tức năng biến ư chư Phật sát độ ti bẩm Như Lai 。 於一佛剎不動不搖。往詣無量諸佛剎土就彼聽法。 ư nhất Phật sát bất động bất diêu/dao 。vãng nghệ vô lượng chư Phật sát độ tựu bỉ thính pháp 。 於一佛剎不動不搖。往詣諸佛無量剎土。 ư nhất Phật sát bất động bất diêu/dao 。vãng nghệ chư Phật vô lượng sát độ 。 供養承事彼佛世尊。於一佛剎不動不搖。 cúng dường thừa sự bỉ Phật Thế tôn 。ư nhất Phật sát bất động bất diêu/dao 。 往詣諸佛無量剎土。行菩提行令得滿足。 vãng nghệ chư Phật vô lượng sát độ 。hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng lệnh đắc mãn túc 。 於一佛剎不動不搖。往詣諸佛無量剎土。 ư nhất Phật sát bất động bất diêu/dao 。vãng nghệ chư Phật vô lượng sát độ 。 彼土菩薩成等覺時。詣彼供養恭敬禮拜。 bỉ độ Bồ Tát thành đẳng giác thời 。nghệ bỉ cúng dường cung kính lễ bái 。 於一佛剎不動不搖。往詣無量諸佛剎土現自成佛。 ư nhất Phật sát bất động bất diêu/dao 。vãng nghệ vô lượng chư Phật sát độ hiện tự thành Phật 。 於一佛剎不動不搖。 ư nhất Phật sát bất động bất diêu/dao 。 往詣無量諸佛剎土轉正法輪。於一佛剎不動不搖。 vãng nghệ vô lượng chư Phật sát độ chuyển chánh Pháp luân 。ư nhất Phật sát bất động bất diêu/dao 。 往詣無量諸佛剎土現般涅槃。於一佛剎不動不搖。 vãng nghệ vô lượng chư Phật sát độ hiện Bát Niết Bàn 。ư nhất Phật sát bất động bất diêu/dao 。 往詣無量諸佛剎土。彼有眾生應得度者。 vãng nghệ vô lượng chư Phật sát độ 。bỉ hữu chúng sanh ưng đắc độ giả 。 悉為變化作諸神通令得度脫。 tất vi/vì/vị biến hóa tác chư thần thông lệnh đắc độ thoát 。 雖作變化而無思惟亦無分別。降伏一切障礙菩薩言。世尊。 tuy tác biến hóa nhi vô tư tánh diệc vô phân biệt 。hàng phục nhất thiết chướng ngại Bồ Tát ngôn 。Thế Tôn 。 云何菩薩作諸變化。云何不思惟。云何無分別耶。佛言。 vân hà Bồ Tát tác chư biến hóa 。vân hà bất tư duy 。vân hà vô phân biệt da 。Phật ngôn 。 善男子。我今為汝說於譬喻。 Thiện nam tử 。ngã kim vi/vì/vị nhữ thuyết ư thí dụ 。 如此日月照了四洲。為是眾生而作利益。 như thử nhật nguyệt chiếu liễu tứ châu 。vi/vì/vị thị chúng sanh nhi tác lợi ích 。 而是日月無有思惟亦無分別。以光明故利益眾生。 nhi thị nhật nguyệt vô hữu tư tánh diệc vô phân biệt 。dĩ quang minh cố lợi ích chúng sanh 。 但以過去業行因緣果報故。有如是日月利益事生。 đãn dĩ quá khứ nghiệp hạnh/hành/hàng nhân duyên quả báo cố 。hữu như thị nhật nguyệt lợi ích sự sanh 。 善男子。菩薩亦爾。雖作變化利益眾生。 Thiện nam tử 。Bồ Tát diệc nhĩ 。tuy tác biến hóa lợi ích chúng sanh 。 皆無思惟悉無分別。不作功用運是業行。所以者何。 giai vô tư tánh tất vô phân biệt 。bất tác công dụng vận thị nghiệp hạnh/hành/hàng 。sở dĩ giả hà 。 是等變化皆由菩薩善業因緣之所成故。 thị đẳng biến hóa giai do Bồ Tát thiện nghiệp nhân duyên chi sở thành cố 。 菩薩於因地中行菩薩時發弘誓願。 Bồ Tát ư nhân địa trung hạnh/hành/hàng Bồ Tát thời phát hoằng thệ nguyện 。 以本願力而不思惟亦不分別。生諸變化不加功用。 dĩ ản nguyện lực nhi bất tư duy diệc bất phân biệt 。sanh chư biến hóa bất gia công dụng 。 善男子。菩薩摩訶薩具足十法。 Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc thập pháp 。 速得成阿耨多羅三藐三菩提。何等為十。所謂萬行具如前說。 tốc đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị vạn hạnh/hành/hàng cụ như tiền thuyết 。 夫萬行者。布施具足戒品具足。言戒品者。 phu vạn hành giả 。bố thí cụ túc giới phẩm cụ túc 。ngôn giới phẩm giả 。 不隙不雜不瑕不玼。過於聲聞緣覺戒品。 bất khích bất tạp bất hà bất 玼。quá/qua ư Thanh văn Duyên giác giới phẩm 。 清淨明白戒品具足。忍辱具足。精進具足。 thanh tịnh minh bạch giới phẩm cụ túc 。nhẫn nhục cụ túc 。tinh tấn cụ túc 。 禪定具足。善慧具足。善巧方便具足。善願具足。 Thiền định cụ túc 。thiện tuệ cụ túc 。thiện xảo phương tiện cụ túc 。thiện nguyện cụ túc 。 諸力具足。微妙甚深正智具足。所修妙智具足。 chư lực cụ túc 。vi diệu thậm thâm chánh trí cụ túc 。sở tu diệu trí cụ túc 。 不共一切聲聞緣覺過其境界。 bất cộng nhất thiết Thanh văn Duyên giác quá/qua kỳ cảnh giới 。 從於菩薩初地以上。乃至九地過境界故。善男子。 tùng ư Bồ Tát sơ địa dĩ thượng 。nãi chí cửu địa quá/qua cảnh giới cố 。Thiện nam tử 。 菩薩具足十法。速得成於阿耨多羅三藐三菩提。 Bồ Tát cụ túc thập pháp 。tốc đắc thành ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 大乘寶雲經卷第六 Đại-Thừa bảo vân Kinh quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:56:50 2008 ============================================================